兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。 【原文一】
1 S' S4 _) A4 o+ w 夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。
6 Y7 O N+ X5 A' u7 n 【注释】
& h3 ~+ G/ |' Z ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
! y' z b% C. R" S ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
, Y9 a6 ]. f; P; r 【译文一】
$ k. m2 |7 u* r* w1 \- `' Y* C b3 b 有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。 【原文二】' p+ D: b& W, |9 K" G
兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!0 u) D$ i% v' ~+ F7 l
【注释】
% p; [; c z9 h* n: b9 t) _ ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
; U6 p, X* l' D5 v ②挈:提携。
+ K% G1 J5 }+ B8 s* w/ G( d ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。4 T! v( L7 b2 C/ Z8 R
④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。/ Z1 X0 z* {5 g" V& q" ?
⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。6 s* n. L& F; a+ y" ~! b
⑥共方:同去一个地方。
2 _8 \. m1 @5 _ o0 a ⑦虽:即使。
$ {% S0 }1 ~4 C% z% c ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。, E: u9 [# b) \5 Q) y
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。
9 a$ P1 P, ^# [ ⑩节量:节制度量之意。
3 e# O, `( I3 U4 g% s% P! E4 Y 友:兄弟间相亲爱。* K0 I3 }$ k7 H" Z) ]
旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。5 [2 Z$ T P _
【译文二】. l x5 o, `6 n
兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。 【原文三】
+ h x( t1 T8 y4 A( l 二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!( A, u% f J+ I) s3 D* P1 y
【注释】3 t8 \2 O6 J% y2 h8 | A- k- o: R0 X
①殁:死亡。5 L T+ X* K9 M Q
②响:回声。3 J- Q6 B2 r- s& I3 L% l
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。6 l1 z6 r, @8 U
④望深:要求过高。# l- e$ ^/ \0 t6 q
⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。+ G" P6 t1 P9 \, G- Q2 D% S% J# z
⑥恤:忧虑。
4 n" v3 R: T/ r- q. N# F ⑦楹:厅堂前部的柱子。
7 P, a. ]3 l R) w 【译文三】1 ~: w% ]3 G6 F( o
父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。 【原文四】% ]! S6 w, L: J. {; [) N+ f S
兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!7 D! v" [. H6 x/ p( z5 r( i4 G
【注释】
' S5 p' E- U: e+ d: B! [7 s Y# u+ a( U3 ~ ①群从:指堂兄弟及其子侄。/ M$ Z! r: P0 m( n. b$ M5 o9 W$ b
②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。 A; r0 w w+ E4 V& I ?. p& h
③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。9 m* ~$ X# _- S+ | S: _# N
④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。5 U7 m6 N' A7 o" L- ^7 A5 t _ f
【译文四】
; o) X8 F* }5 B8 C 兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢! 【原文五】
- V& \$ N4 O; Z, E! z" X7 X+ t9 | 娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
8 O8 ~8 a4 o2 O1 g# a T) f 【注释】
9 _4 ]' B/ G+ j+ a" F5 p ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。$ A5 @ y; g8 o# D- T) K
②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
- C( i5 t6 v6 Q ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
1 j9 A& G, h. C2 n5 S4 `# y ④间:隔阂,疏远。
* Q2 ]' n, ^9 C& d% C1 e; i0 } ⑤鲜:少。/ D* C5 S' o$ |2 g: W0 w: n
⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。2 b5 O z# V0 G+ v* j% N# X
⑦恕:宽恕,原谅。
# e5 L) D _+ S$ Z 【译文五】
! n* V. D1 k/ u" p: K' h$ J8 V 妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。 【原文六】
9 P2 ?5 l" U w, Q 人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
. K" C0 E2 V5 Q C 【注释】5 z" `+ l0 B5 l ]: w$ H( J! O
①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
; M5 K! ^# T9 r ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。* E2 x! k- w0 s7 ]( T
③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
, q! L. _& [: E4 A ④向来:刚才。( g+ y) ~0 a( Z" P
⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。
1 g9 R0 u+ ?/ E 【译文六】: ` H& h" a+ J6 p5 @
有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。 |